[日语]食べすぎたのか、おいしいコーヒーを饮みすぎたのか、

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 16:03:14
[日语]食べすぎたのか、おいしいコーヒーを饮みすぎたのか、急におなかが痛くなり、『ちょっと』と言って、急いでトイレ行ったそうです。

这句子怎么翻最好呢?すぎたのか 这里的か表什么意思?

听(某人)说 或许是因为吃多了或者喝了太多好喝的咖啡,他(或她)肚子突然疼了起来,说一声“等等”就匆匆上厕所去了。

すぎた+のか
过ぎた(是过去式。原形为“过ぎる”)
意思是过剩、过度。动词等+过ぎる是一个搭配形式。
比如:
饮み过ぎる→ 喝太多了。
正直すぎる→ 过于老实。

のか
表示 不知是否是**、或许是因为等意思。
完整地说则是“**のかわからないが,”
比如:
商品が高かったのか,彼は买わずに立ち去った。
或许是因为觉得产品贵,他没买就走了。
不知是否是觉得产品贵,他没买就走了。

食べすぎたのか、おいしいコーヒーを饮みすぎたのか、急におなかが痛くなり、『ちょっと』と言って、急いでトイレ行ったそうです。

听说(他)不知是因为吃多了,还是好喝的咖啡喝多了,肚子突然疼了起来,只说了句“稍等一下”,就急匆匆地直奔厕所而去了。

动词连用型+すぎる: 某一动作(某事)做得过头了
・・・か、・・・か的句型表示不确定,即不知道是因为其前面的因素还是因为后面的因素。(本句中因为不知道那位匆匆上厕所的人是因为什么原因(吃多了还是喝多了),所以要用···か、・・・か的句型。

听说(某人)不知是吃多了呢,还是好喝的咖啡喝多了?肚子马上疼起来,说了句‘等下。。。’就急忙去了厕所。

动词连用型接すぎる表示--过于。。。。。;。。。多。。。

大意:他是不是吃多了撑的啊?还是贪喝咖啡了?所以突然肚子疼了吧.说了句"等一会"好久就马上去厕所了.
すぎたのか 表示过于怎么怎么地.

[日语]食べすぎたのか、おいしいコーヒーを饮みすぎたのか、急におなかが痛くなり、『ちょっと』と言って、急いでトイレ行ったそうです。
听讲不知道是吃多了还是美味的咖啡喝多了,肚子突然变得很痛,讲了一声(等一下)就急急忙忙得奔去了厕所。

这句子怎么翻最好